Horretarako, gaur, apirilak 15, zabaldu den deialdi publiko baten bidez, nazioarteko zortzi literatur itzultzaile hautatuko dira, euskara ikas dezaten. Horietako lauk, euskaraz ezer ere ez dakitenak, Euskal Herrian egonaldi bat egingo dute sei hilabetez eta, gainontzeko lauak, euskararen ezagutza-maila baxu edo ertaindunak, hilabetez egongo dira Euskal Herrian, euren maila hobetze aldera.
2015eko ekaineko bigarren hamabostaldia eta 2016ko martxoa amaiera bitartean zehaztu gabeko data batean izango diren egonaldi hauetan, hautatutako egile guztiek ikastaro intentsibo batean parte hartuko dute, barnetegi batean. Ahal dela, itzultzaile guztien egonaldien datak bat etortzeko saiakera egingo du antolakuntzak, elkarbizitza, lankidetza eta sare-lana sustatzeko xedearekin.
Deialdiak ez du soilik euskara ikastea bultzatuko, baita lanak ekoiztea ere. Horretarako, egonaldi luzea egingo duten lau itzultzaileek diru-laguntza bat jasoko dute euskal literaturako obra bat gaztelania ez den beste hizkuntza batera itzultzeko eta lan hori argitaratuko duen norbait aurkitzeko. Horrek ekimenaren azken helburua bermatzea ahalbidetuko du: euskal sorkuntza Europan hedatzea eta kanpoko publikoek ere euskal literaturara sarbidea izatea.