La presentación de la traducción al búlgaro del libro Obabakoak reunió a cerca de cien personas en Sofia
10/02/2015
Euskara. Kultura. Mundura.
Bernarda Atxaga es un escritor de los que prácticamente no necesita presentación: sus obras han sido traducidas a más de 25 idiomas. El escritor vasco presentó una de ellas el 29 de enero: viajó a Sofia (Bulgaria) para presentar la traducción al búlgaro del libro Obabakoak, de la mano del Instituto Cervantes de Bulgaria y el Instituto Vasco Etxepare
El evento reunió a cerca de 100 personas en un auditorio de la librería Greenwich, y contó con la participación de la traductora –María Pachkova- y el editor. Pachkova tradujo Obabakoak en 2012, pero ya conocía de antemano su obra pues también tradujo Soinujolearen Semea en 2009. También ha traducido trabajos de diversos autores del castellano, como los de Eduardo Galeano o Julio Cortázar.
Obabakoak es una de las publicaciones más conocidas de la literatura vasca y ha sido traducida a más de 25 idiomas.
Imágenes: Instituto Carvantes
Ver todas las imágenes aquí.
Bernarda Atxaga es un escritor de los que prácticamente no necesita presentación: sus obras han sido traducidas a más de 25 idiomas. El escritor vasco presentó una de ellas el 29 de enero: viajó a Sofia (Bulgaria) para presentar la traducción al búlgaro del libro Obabakoak, de la mano del Instituto Cervantes de Bulgaria y el Instituto Vasco Etxepare
El evento reunió a cerca de 100 personas en un auditorio de la librería Greenwich, y contó con la participación de la traductora –María Pachkova- y el editor. Pachkova tradujo Obabakoak en 2012, pero ya conocía de antemano su obra pues también tradujo Soinujolearen Semea en 2009. También ha traducido trabajos de diversos autores del castellano, como los de Eduardo Galeano o Julio Cortázar.
Obabakoak es una de las publicaciones más conocidas de la literatura vasca y ha sido traducida a más de 25 idiomas.
Imágenes: Instituto Carvantes
Ver todas las imágenes aquí.