La traducción al inglés de un libro de poemas de Karmelo C. Iribarren gana un prestigioso premio en el Reino Unido
27/10/2020
Euskara. Kultura. Mundura.
La traducción al inglés de “Versos que el viento arrastra” (Poems the Wind Blew in), del poeta donostiarra Karmelo C. Iribarren ha obtenido el prestigioso Highly Commended Award, además de quedar finalista en los CLiPPA (Centre for Literacy in Primary Poetry Award) en el Reino Unido.
El jurado ha dicho de este libro de poemas infantil, ilustrado por Riya Chowdhury, traducido por Lawrence Schimel y publicado por Emma Press, que es «un libro para llevar contigo, prueba de que la poesía son ideas, pensamientos y emociones capturadas en palabras».
Se trata de la primera vez que una obra traducida se clasifica como finalista desde que el premio CLiPPA -el único del país dedicado a la libros de poesía infantil- se inaugurase en 2003.