La literatura vasca el The Riveter
05/05/2023
Euskara. Kultura. Mundura.
La revista The Riveter ha dedicado un apartado de su última publicación a la literatura vasca contemporánea el pasado mes de abril bajo el título "Basque Spotlight ´.
The Riverter es una revista que aborda la literatura europea. El objetivo de la revista es dar a conocer la literatura internacional y garantizar la accesibilidad de su contenido, poniendo en el foco publicaciones contemporáneas europeas.
En colaboración con Etxepare Euskal Institutua, la revista The Riveter de abril de 2023, el cual trata sobre la literatura española y la diversidad lingüística, ha dado su espacio a la literatura vasca. Etxepare Euskal Institutua tiene el objetivo de reforzar el reconocimiento internacional del euskera y la cultura vasca y crear espacios de encuentro con otras lenguas y comunidades. El Instituto trabaja para garantizar la difusión del conocimiento del euskera en espacios internacionales de encuentro lingüístico y cultural y en foros y redes académicas, a través de diferentes acciones, convenios y programas. Con el objetivo de difundir internacionalmente la literatura vasca, el Instituto pone en marcha anualmente subvenciones destinadas a la traducción literaria.
En la sección Basque Spotlight la revista destaca las obras de varios escritores y escritoras vascos/as y las traducciones de muestras de literatura vasca. También ha publicado críticas literarias de varias obras vascas.
Dos autores de referencia han sido los encargados de dar comienzo a la sección, con un texto cada uno. La poeta estadounidense Elizabeth Macklin ha compuesto un texto sobre las traducciones al euskera basándose en su experiencia con el euskera y su relación con el idioma. Por otro lado, el escritor vasco Jon Kortazar ha aportado un texto que habla sobre la situación actual de la literatura vasca.
En la sección Basque Spotlight se han publicado las críticas de varios libros vascos contemporáneos escritos en euskera: ‘Mothers don´t’ de Katixa Agirre (‘Amek ez dute’, 2019); ‘Mother´s Hands´ (‘Amaren eskuak’, 2006), de Karmele Jaio; ‘Bilbao - New York -Bilbao», de Kirmen Uribe (2008) y ‘Water over stones´, de Bernardo Atxaga (‘Etxeak eta hilobiak’, 2019).
Además, han recomendado obras de tres autores vascos para su traducción. The Riverter ha traducido al inglés una muestra de cada obra para publicarla en la revista. Han recomendado la novela ‘Izurdeen aurreko bizitza’ (2022) de Kirmen Uribe, el cuento ´Hesperia, California´ (2007) de Katixa Agirre y la novela ´Nola izan ginen gauza´ (2021) de Iban Zaldua.
Para completar el capítulo, han destacado la obra ´Zart´ de Harkaitz Cano. ‘Zart’ fue parte del proyecto ‘Loti (H) errena´ del Colectivo *Zart. Este viaje musical-literario fue creado por Cano en colaboración con Rafa Rueda y Maite Larburu y con música de Iker Lauroba. Elizabeth Macklin ha traducido el poema al inglés para la revista The Riveter.
La revista The Riverter se puede descargar gratuitamente en PDF.
Presentación en la London British Library
El 25 de abril se presentó el último número de la revista The Riverter en la British Library de Londres. Participaron en la presentación los escritores y escritoras Karmele Jaio, Rosa Montero, Juan Cruz, Xesús Fraga y Teresa Solana para representar la literatura vasca, gallega, catalana y española. Jaio leyó varios pasajes del libro ´Amaren eskuak´ en evento.