Paul Urkijo: “Me gustaría ser un aliciente para que otras/os también tengan ganas de tratar este tema”
22/05/2023
Euskara. Kultura. Mundura.
En febrero se estrenó en los cines la película ´Irati´, de Paul Urkijo. Aún no ha terminado su carrera en las salas de cine a nivel estatal y también está expuesta en la plataforma Amazon Prime, donde se puede ver doblada y en versión original (euskara). Además, el pasado mes la editorial Erein ha reeditado lo que es parte del origen de esta película: el cómic ‘El ciclo de Irati’. La película ha supuesto un gran impacto positivo para el cine vasco. Es la mayor producción vasca hasta el momento, y está teniendo una gran proyección en salas y festivales nacionales e internacionales.
Entre el público también ha tenido mucho éxito. La película ha ganado el premio del público en varios festivales y se convirtió en pocas semanas en la película en euskera (lengua vasca) más vista en los cines.
En ‘Irati’ se presentan personajes de la mitología vasca como ‘Mari’ (personificación de la madre naturaleza, madre de todas/os y máxima divinidad), ‘Aker’ (espíritu en forma de macho cabrío, guardián de los animales), ‘Sugaar’ (marido de Mari y deidad con forma de serpiente), ‘Lamiak’ (mujeres con patas de ser acuático, como las sirenas o las ninfas), ‘Gentilak’ (habitantes gigantes del País Vasco antes del cristianismo), ‘Basajaun’ (protector del bosque), ‘Zezengorri’ (dios en forma de toro, protector de la morada de Mari), ‘Tartalo’ (cíclope que habita en cuevas)… Estos, entre otros, son personajes con los que Urkijo nos permite conocer la mitología vasca poniendo en valor la relación de la sociedad vasca con la naturaleza y sus creencias más antiguas.
Hablamos con Paul Urkijo sobre el origen de la película ´Irati´ y sobre la cultura vasca y sobre la realización de una película del género fantástico en euskera desde el punto de vista industrial.
¿Cuál es el origen de ‘Irati’ ¿Cómo diste forma a esta narración sobre la mitología vasca?
El concepto original de la película Irati nació en una tradición heredada de la infancia, las historias contadas por mis padres cuando íbamos al monte. Desde pequeño he tenido especial interés en esos personajes. Mi especial interés en la tradición de mi cultura despertó la chispa de crear ‘Irati’. Con mi primer largometraje, ‘Errementari’ (‘El herrero y el diablo’, 2017), empecé a tratar el tema de la mitología y tras ese proyecto tenía ganas de recuperar más mitos y leyendas antiguas de nuestra cultura, y sobre todo hacer un relato que hablara de la figura de Mari y su Panteón.
´Me inspiré mucho en el cómic ‘El ciclo de Irati’ de los 80 para hacer la película. En este cómic se cuenta la historia de Eneko e Irati (la historia de un noble y una pagana), en un tono fantástico, tiene un punto de vista orientado niños y jóvenes. Se asemeja a los cómics de Astérix y Obélix, tiene ese estilo francés. Tenía ganas de hacer una película épica basada en la mitología vasca. Quería cultivar este género, pero enfocado para un público más adulto. Basándome en el cómic, quería abordar el dualismo con los personajes, con la narrativa de la historia, y dar a todo eso un contexto histórico: El Siglo XIII del País Vasco en el Reino de Pamplona, en la Batalla de Roncesvalles.
Los personajes de la película hablan euskera antiguo. ¿Cómo ha sido el proceso de trabajar el lenguaje y el lenguaje de la película?
La decisión de hacer la película en euskera era algo que tenía claro desde el principio, en primer lugar, porque es mi lengua y quiero vivir en euskera. Y siendo esto así, ¿por qué no voy a hacer una película así en euskera? Lo tenía muy claro. El concepto de película y todas las leyendas recogidas que la han compuesto, las canciones, los nombres de los personajes están totalmente arraigados al euskera.
Gracias al euskera nos ha llegado esta historia y este patrimonio cultural. Jose Miguel Barandiaran (famoso etnopólogo vasco) recogió estas historias en euskera, de caserío en caserío, luego se convirtieron en cuentos para niños, también en euskera; y yo siento que soy un eslabón más de la cadena. He tenido la oportunidad de hacer mi aportación a través de esta película y, cómo no, lo he hecho en euskera. Gracias al euskera hemos recogido todo ese legado, y eso para mí es algo que no se puede perder.
Elegimos utilizar el euskera antiguo porque queríamos utilizar el euskera de la época para ser fieles a la historia. Por eso, quisimos recuperar el euskera medieval. Para trabajarlo he vuelto a hacerlo con Gorka Lazkano. Anteriormente había trabajado con Lazkano en la película ´Errementari´ (Paul Urkijo, 2017) para trabajar en el euskera alavés antiguo. Para hacer ´Irati´ Gorka ha trabajado el texto de la película con muchos filólogos, con el objetivo de realizar un trabajo muy respetuoso. Además, se trataba de que la película fuera fácil de entender. Gorka ha hecho una gran labor trabajando la impregnación de la lengua antigua, pero que el público entendiera la película ha sido el objetivo principal en el proceso.
El lema de la película y el tema principal de la banda sonora es ‘Lo que tiene nombre existe’. ¿Qué mensaje quieres transmitir a las y los espectadores?
‘Lo que tiene nombre existe’ es un mensaje que existe en la mitología vasca y en varias lenguas antiguas. Todo lo que nombramos existe. Creo que esta frase engloba totalmente el concepto y significado de ‘Irati’. Quiero trasladar un mensaje de preservación: la protección de la mitología vasca, la preservación de los personajes, la perpetuación de las creencias. En relación con esto, también quiero transmitir la protección de la naturaleza. Los personajes y las antiguas leyendas de la mitología vasca están muy ligados a la naturaleza, y el respeto a la naturaleza también es la idea que quiero transmitir con los dualismos de la película. En este sentido, también relacionaría el uso del euskera con este concepto.
Me gustaría ser un estímulo para que otros también tengan ganas de tratar este tema, y para dar también un cierto impulso al género fantástico en el cine.
¿Cómo fue hacer ´Irati´?
Ha sido un proceso complicado, para empezar en cuanto a conseguir financiación. El presupuesto de ‘Irati’ sería el de una película mediana en el ámbito estatal y con ello ha sido complicado hacer la película épica que queríamos. Como digo, es un género difícil de distribuir y hacer la película en euskera no nos ha facilitado el trabajo. Al final, una vez obtenida la financiación, ha sido un proceso complicado y largo, por las características que requiere el género, por ejemplo, rodar la batalla de Roncesvalles. Durante la película tuve que utilizar varias soluciones artísticas para conseguir ese resultado deseado. Además, nos hemos apoyado mucho en la naturaleza, en los espacios naturales y en los paisajes bonitos, con el deseo de utilizar lo que la naturaleza nos ofrece y plasmarlo en la película.
¿Cómo está siendo la trayectoria que estás viviendo con la película?
El recorrido de la película está siendo muy bonito, estamos muy contentos. A decir verdad, tenía pocas expectativas, porque el género fantástico es difícil, y no quería mirar muy alto. No sabía cómo iba a recibir el público ‘Irati’. Es una película que he hecho sobre algo que me encanta, yo también me veo como público y he hecho algo que a mí me gustaría ver.
Cuando hicimos la primera proyección de la película en el festival de Sitges, fue muy bonito como el público acogió la película, no nos lo esperábamos y además nos llevamos el premio del público. También tuvo una buena acogida en la Semana de Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián, donde también recibimos el premio del público. En otros lugares en los que hemos presentado la película en festivales como Málaga, Tenerife… también hemos recibido el premio del público. La película está recibiendo muy buena respuesta en el País Vasco y a nivel estatal. Hago cine para el público y el haber recibido esta acogida, me alegra mucho. Recibir el premio del público es lo más enriquecedor que me puedo llevar.
Estás trabajando en internacionalizar la distribución de la película.
Sí, por supuesto. Tras el estreno de la película en salas empezamos a llevar a Irati a festivales en el extranjero. Por ejemplo, en marzo estuvimos en el FrightFest de Glasgow; en abril en el Festival Internacional de Cine Fantástico de Bruselas, en el Fantaspoa de Brasil y en el Fantastic Filmfestival de Australia; en mayo en el International Film Festival de Seattle… Estamos trabajando para estar en más festivales extranjeros, así que sí, es algo que queremos hacer plenamente.